五十年前一首英文歌 My Heart Will Go On(《我心永恒》)将她的事业推向了巅峰,不过席琳·迪翁惊艳人的除了英文歌,还有法语歌,例如这首 En Attendant Ses Pas(《等待他的脚步》)。
En attendant ses pas
在等待他脚步来临的时候聆听着
Je mets la musique en sourdine, tout bas
低柔的乐声轻轻地播着
Trop bete, on ne sait pas, s'il sonnait
真傻,我都不知他是否会按门铃
Si je n'entendais pas cette fois
也许,这次是我没有听见
En attendant ses pas ce matin-la
在那个等待他脚步来临的早晨
Un soir? Un matin?
晚上?白天?
Un hiver, une aube
冬天抑或是黎明?
Un printemps qu'il choisira
或许他会择春日前来
Rien, je n'en sais rien,
而我对此一无所知
Je mets des lumieres
我点亮灯火
Les nuits au bord des chemins
因夜晚已沿着小径悄然来临
En attendant ses bras
在等待他拥抱的时候
Je peins des fleurs aux portes
我在门上绘满鲜花
Il aimera ca
只因他喜欢
En attendant le doux temps de ses bras
在等待他的臂弯给我带来温柔的那一刻
Et je prends soin de moi
我开始用心打扮
Rouge a mes levres, a mes joues
让双唇和两腮重焕嫣红
Pour qu'il ne voit pas
这样他就不会看到
Quand trop pale parfois, ne surtout pas
有时过于苍白的我
Qu'il me surprenne comme ca
一定不能让他看到
Il y a de l'eau fraiche et du vin
我备好了沁凉的水,还有葡萄酒
Je ne sais pas ce qu'il choisira
不知他的喜好
Je ne sais s'il est blond, s'il est brun
我不知他是发色是金是褐
Je ne sais s'il est grand ou pas
也不知他是高是矮
Mais en entendant sa voix je saurai
但当我听到他的声息,一切都会明朗起来
Que tous ses mots, tous seront pour moi
他的一切言语终将属于我
En attendant le doux temps de ses bras
在等待他的臂弯给我带来温柔的那一刻
(编辑:李思)